Notre dernière séance de travail du mardi 3/11, 15h-18h devrait nous permettre d'avancer un peu dans notre découverte du 
 « Duojinlou » 奪錦樓 de Li Yu 李漁 (1611-1680) (représenté ci-dessus)
Nous consacrerons la dernière heure à faire un bilan des difficultés rencontrées dans la lecture et la traduction de cette œuvre en langue vulgaire qui combine plusieurs styles d'écriture (poésie, essai, narration).
 
Pour obtenir une note dans cette UE (SINS9), prière de me rendre avant la fin du semestre la traduction d'une partie du texte vu en cours
(J'indiquerai dans un complément à ce billet le passage visé).